校園動態

首頁» 新聞資訊» 校園動態

外國語學院邀請施曉菁教授舉辦學術講座

   

1022日,美國蒙特雷國際研究學院(MIIS)高級翻譯學院副教授、國際會議口譯員協會(AIIC)會員及亞太區主管、聯合國資深同傳譯員、AIIC會員、中國外文局教育培訓中心顧問施曉菁教授應邀來外國語學院舉辦題為“中譯英翻譯對策”的講座。外國語學院院長劉紅艷,學院研究生和本科生參加了本次講座。本次講座由劉院長主持。

施曉菁教授首先向大家講述了翻譯過程中語言的使用,包括搭配、含義、銜接和連貫四個方面的問題。她講述了中文和英文的不同,中文是非屈折語,英文是屈折語;中文是意合語,英文是形合語;中文的推論和歸納是從大到小,而英文則從小到大。施曉菁教授把英文結構比作火車,而把中文比作扇子,讓同學們進行具體的英譯中和中譯英練習,通過這些練習讓我們具體的了解了英文和中文的不同。另外,施曉菁教授在講授的過程中通過大量的實際案例,使得枯燥的理論淺顯易懂。

通過這次講座,同學們了解了更多中文和英文的不同,怎樣從這些不同提煉出翻譯技巧,將這些翻譯技巧應用到我們的翻譯過程中。講座結束后,同學們就自己感興趣的問題和教授交流,解答了我們翻譯過程中遇到的一些具體問題,以及怎樣解決這些問題。學生學到了更多關于翻譯技巧的知識,在座的所有學生受益匪淺。

劉紅艷做總結性發言,并誠摯感謝施曉菁教授為師生帶來了這樣一場豐盛的學術盛宴。

主講人介紹:

施曉菁(Lynette Shi),女,美國蒙特雷國際研究學院(MIIS)高級翻譯學院副教授、國際會議口譯員協會(AIIC)會員及亞太區主管、聯合國資深同傳譯員、AIIC會員、中國外文局教育培訓中心顧問。主要譯著有《駱駝祥子》、《沿著馬可·波羅的足跡》及多部翻譯辭書。

百家乐官网龙虎台布作弊技巧| 中国百家乐官网技巧| 永利博| 百家乐官网游戏机技| 全讯网ceo| 百家乐官网道具扫描| 大发888娱乐城 建账号| 姚记百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888 打法888游戏| 新濠百家乐官网的玩法技巧和规则 | 泽普县| 百家乐赌博筹码| 百家乐官网之三姐妹赌博机| 百家乐投注很不错| 百家乐官网棋牌作弊器| 大发888娱乐平台下注| 网站百家乐博彩| 蓝盾百家乐官网赌场| 大玩家娱乐城| 百家乐赌场| 百家乐官网网上玩法| 网上真钱麻将| 百家乐首页红利| 长春百家乐官网的玩法技巧和规则 | 芝加哥百家乐官网的玩法技巧和规则| 华宝娱乐城| 百家乐如何制| 百家乐官网庄闲桌| 百家乐官网视频聊天软件| 360棋牌游戏| 百家乐投注网出租| 风水做生意店铺的门| 百家乐官网平台开发| 大发888娱乐场and| 百家乐长龙技巧| 百家乐3带厂家地址| 百家乐官网在线娱乐场| 百家乐官网打印机分析| 速博国际| 大发888娱乐城积分| 百家乐注码投注论坛|